Ősök Napja

A minap elmentem én is a Kurultáj-ra.

Már tavaly is voltam ott.

Rendkívül tetszet nagy benyomást tett rám. Felelevenedett bennem a magyarsághoz való tartozás tudata. Gyerekkorom vásári hangulatát idéző forgatag vett körül. Nem tartom magam túl öregnek, de még él bennem a ló és számosállat vásárok forgataga, a hurka, kolbász és a lacipecsenye, szaga. Érdekes egy szó ez a szag. Manapság (úgy negyven éve) azt mondják, hogy a szarnak van szaga a virágnak meg illata. Én másként tanultam annak idején. Itt a Koppány völgyében, amikor elmentünk a vásárba a Sógorom azt szokta mondani,  „Na gyerek a lónak, meg a hurkának szaga van a kurvának meg illata.” így belegondolva amikor a téma szóba került, mindig eszembe jutott, ez az intelem az elmúlt pár évben, mit ne mondjak hasznát vettem. Egy kattintás ide a folytatáshoz….

Magyar

 Többször említettem a Somogyi-as, Magyar beszédet.

Ma amikor az urbanizáció túljutott a Somogyi kanász ostorpattogtatásán, ideje újból szóba hozni a nyelvújítást. A nyelv a nép kommunikációs eszköze, a beszéd annak megjelenítési formája. A nyelvújítás a nyelvfejlesztés egyik fajtája. Nálunk, magyaroknál elsősorban a gondot az jelenti, hogy vannak tájegységek, ahol elveszik, vagy már el is veszett a tájszólás a tudatos változtatások miatt. Igen gyakran előtérbe kerül az idegen eredetű szavak nyelvbe történő integrálása. El kell mondanom, hogy ezeknek az idegen nyelvű szavaknak a hiányát elsősorban azoknak a nemzeteknek a nyelvészei kifogásolják a legjobban akik azt szeretnék ha minél előbb elárasztanák az idegen kifejezések a magyar nyelvet is. A mai világban amikor a technika beláthatatlan fejlődésen megy át az élet minden területére betolakodnak az idegen elsősorban angolszász jó esetben szavak, rosszabb helyzetekben a rövidítéseik mozaik formában. Egyes munkahelyeken már égő, ha ezeket a kifejezéseket, rövidítéseket nem érti valaki. Ma már a műveltség látszatának egy emeltebb szintjét  igyekeznek egyes emberek kelteni, azzal, hogy tele tűzdelik szakmai, valós, vagy kreált áltudományos idegen szakkifejezésekkel a beszédüket. Ezeket az embereket meg kell állítani. El kell távolítani, előbb beszéljenek magyarul utána alhassanak oda másokat oktatni.
Egy kattintás ide a folytatáshoz….

Gyün

Címszó: Gyün, Gyüssz.

Mai megfelelője a :jön, jössz.
Környékünkön, az 1950 es 1960 as években az idősek használták. Mi akkori fiatalok szégyenlősen használtuk, mert kiment a divatból és maradinak tartottuk. Érdekes a mai fiatal tizenéves generácó (2008) újra elővette érti és rendszeresen használja, divatos szó lett belóle a fórumokon.

Naphátán  gyün egy vonat magába,

Nem gyün ide az a vonat hijába,

Vissza-visszafújja a szél a füstyit,

Szegény legényt de messze is elviszik.

Naphátán gyün egy madár magába,

Nem gyün ide az a madár hijába,

Vissza-visszafújja a szél a tollát,

Jó az Isten, szép legénynek szép lyánt ad.

Naphátátátú gyün eycs csillag magába,

Nem gyün ide az a csillag hijába,

Bánatomat csak elvinné magávaal,

Csak egyedűl marannék a babámvaa’.

(Parád.)